Esperienza e formazione

Esperienza

Nel corso degli anni ho tradotto progetti di varie dimensioni, da 50 a 100.000 parole. In qualità di freelance mi sono occupata di documenti come:

  • training interni per Apple e Volvo
  • interfacce utente per LinkedIn ed Expediafile3991282945508
  • software per Microsoft
  • testi di marketing per Acer, Dell, McDonald’s e altri
  • accordi di licenza per Google
  • direttive e contratti per WebEx e McDonald’s
  • software didattici per Blackboard
  • recensioni per TripAdvisor e Hotels.com

 

In passato ho lavorato come traduttrice tecnica presso Ricoh Sverige (ex NRG Scandinavia AB) e in qualità di traduttrice e project manager presso l’agenzia di traduzioni Tranflex AB.

Come traduttrice tecnica, mi occupavo della traduzione e revisione di manuali d’uso e software per apparecchi multifunzione. In qualità di project manager, gestivo quotidianamente progetti di traduzione e revisione verso numerose lingue per clienti finali come Cisco, Google, CTEK e altri.

 

Formazione

KONICA MINOLTA DIGITAL CAMERA

Master universitario in Italiano, Università di Stoccolma

Corso di traduzione, Istituto per Interpreti e Traduttori (TOI), Università di Stoccolma

Diritto per interpreti e traduttori, Istituto per Interpreti e Traduttori (TOI), Università di Stoccolma

Corso propedeutico di diritto, Università di Stoccolma

Svedese, Università di Stoccolma

Lingua e cultura italiana, Università per Stranieri di Perugia