Branner Translation helps you with your translation needs
- What do the instructions actually mean? Vad betyder egentligen anvisningarna?
- That section in the personnel training material…does it seem a little strange?
- And what exactly does this agreement involve?
Translating is more complex than the ability to speak two languages. It takes much more than that to make words flow smoothly. A text has to be adapted to suit the target audience and that takes professional expertise. In a worst case scenario, an incorrectly translated word can cost you dearly. I can help you to get it right from the start.
My name is Sasha Branner and I freelance as a translator through my own company, Branner Translation. You’ve come to the right place if you are looking for a meticulous, reliable translator with an eye for details.
My ambition is to establish a sound, long-term collaboration with my customers. I am happy to sign a non-disclosure agreement if you like. Contact me for a quote.
- English to Swedish
- Italian to Swedish
- Norwegian to Swedish
- Danish to Swedish
IT, HR and legal fields including contract law, intellectual property rights, IT law, and family law. I also accept assignments in other fields after I’ve had the chance to review the material.
I have a master’s degree in Italian and trained to be a translator at the Institute for Interpretation and Translation Studies back when it was a separate institute at Stockholm University.