Hem

Hos Branner Translation får du hjälp med översättningcollage_3_300px

  • Vad betyder egentligen anvisningarna?
  • Verkar det inte lite konstigt, det där i personalutbildningen?
  • Och vad innebär det här avtalet, egentligen?

Att översätta är inte bara så enkelt som att kunna prata två språk. Det krävs mycket mer för att få en text att flyta. Den måste anpassas efter målgruppen och till det krävs yrkesexpertis. Ett felaktigt översatt ord kan i vissa fall ge kostsamma konsekvenser. Jag hjälper dig att få det rätt från början!

Om mig

Mitt namn är Sasha Branner och jag arbetar som frilansande översättare i mitt eget företag Branner Translation. Om du letar efter en noggrann och pålitlig översättare med öga för detaljer har du hittat rätt.

Jag strävar alltid efter att ha ett bra och långsiktigt samarbete med mina kunder och naturligtvis skriver jag under ett sekretessavtal om så behövs. Kontakta mig för offert!

Språkkombinationer

  •  engelska till svenska
  •  italienska till svenska
  •  norska till svenska
  •  danska till svenska.

Specialområden

IT, HR samt juridiska områden som avtalsrätt, arbetsrätt, immaterialrätt, IT-rätt, familjerätt. Efter bedömning tar jag även emot uppdrag inom andra områden.

Jag har en magisterexamen i italienska och har även utbildat mig till översättare på Tolk- och översättarinstitutet, på den tiden då det var en särskild institution vid Stockholms universitet.